“The Din is Nasiha” – Al-Din al-Nasihah – When the Khabar is Definite/Ma’rifa

صلي على النبي محمد صلي الله عليه وسلم - Home | Facebook

ما بعد

To begin:

عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: “الدِّينُ النَّصِيحَةُ.” قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: “لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ.”

The Prophet (ﷺ) said, “The deen (religion) is naseehah (advice, sincerity).” We said, “To whom?” He (ﷺ) said, “To Allah, His Book, His Messenger, and to the leaders of the Muslims and their common folk.”

[Muslim] [40 Hadith Nawawi]

This famous hadith may beg the question: grammatically, how does the word “al-nasiha” (النصيحة) change by making it definite (معرفة)?

When the mubtada’ and khabar (subject and predicate) are both definite, it indicates that the mubtada’ is entirely contained in the khabar. This may also be figurative, and not literal.

Possible translations: “Religion is sincerity.” Or “religion is but sincerity” or “religion is but good faith.”

Such as when I advise you in good faith or serve a leader in good faith, etc.

والله أعلم

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s